У ремастера Oblivion будет неофициальная русская локализация
Информацию о готовящемся переводе опубликовала команда переводчиков сайта Zone of Games, а также в своём Boosty участница проекта Анна Сегнет (Segnetofaza), известная по переводу Starfield.
Как стало известно, переводчики планируют не создавать локализацию с нуля, а адаптировать существующий перевод оригинальной игры для новой версии. Для решения этой задачи команде предстоит сначала разработать специальный конвертер, что потребует определенного времени.
«Постараемся написать конвертер для текстового перевода. Учитывая что игра на другом движке это может занять некоторое время», — поделилась Анна.
Конкретных сроков завершения проекта пока не называется.
Недавно компания Bethesda выпустила ремастер The Elder Scrolls IV: Oblivion. Сразу после выхода игры пиковый онлайн составил 188 тысяч человек.
Дело Дыбовского. Уникальный репортаж о самом громком суде в российском геймдеве
Ремастер Oblivion ламповый, но безнадежно устарел. Двери и затянутость бесят!